Ahoj,
mám anglické titulky .srt v ACSII a chci je převést na UTF8. Pokud je převedu (iconv, enca, recode, gedit, leafpad, gnome-subtitles, subtitleeditor,...) stále se tváří jako ASCII.
enca *
test.srt: 7bit ASCII characters
CRLF line terminators
Pokud je edituju (připíšu něco česky), tváří se jako "Doubly-encoded to UTF-8 from KOI-8_CS_2" případně "Unrecognized encoding".
enca *
test.srt:Universal transformation format 8 bits; UTF-8
CRLF line terminators
Doubly-encoded to UTF-8 from KOI-8_CS_2
Titulky: https://uloz.to/!SLGLtQjvCDTH/test-srt
Mám mimochodem debian wheezy a prostředí v cs_CZ.UTF-8.
Nějaký nápad, kde je problém, v souboru nebo u mě? Nebo postup co se souborem udělat. Díky.
Vyřešil jsem jinde.
Citace...aby byla enca schopna bezpečně určit výchozí znakovou sadu souboru potřebuje mít i dostatečné množství textu v daném kódování...
V tom byl zakopaný pes. Zkoušel jsem do ASCII textu vložit jen pár českých písmen, když vložím víc českého textu, už enca rozezná kodování správně.
Takže vyřešeno.